
Allmänna villkor och bestämmelser
All entities bearing these General Terms & Conditions are hereafter referred to as ‘Supplier’.
Artikel 1: Tillämplighet
- Dessa allmänna villkor gäller för alla offerter, rättsförhållanden och avtal enligt vilka leverantören tillhandahåller varor och/eller tjänster av något slag till kunden. Avvikelser från och tillägg till dessa allmänna villkor är endast giltiga om de uttryckligen och skriftligen överenskommits.
- Tillämpligheten av Kundens inköpsvillkor eller andra villkor avvisas uttryckligen.
Artikel 2: Erbjudanden och priser
- Alla erbjudanden och andra uttalanden från Leverantören är utan förpliktelse om inte annat uttryckligen anges skriftligen.
- Offerter baseras på de uppgifter, ritningar etc. som kunden lämnar vid offertförfrågan och som leverantören får förutsätta vara korrekta. Eventuella ritningar, modeller, kataloger, prospekt, diagram och specifikationer av kapacitet, mått och vikt samt annan information som tillhandahålls av Leverantören är endast vägledande och inte bindande, såvida inte annat skriftligen överenskommits.
- Försäljningsprover som visas eller presenteras ska endast anses vara vägledande. Levererad produkt kan vara annorlunda, om inte annat uttryckligen överenskommits.
- En prisoffert ska inte medföra skyldighet för leverantören att leverera endast en del av produkterna till en motsvarande del av prisoffert.
- Erbjudanden gäller inte för framtida uppföljningsbeställningar av detsamma, om inte annat uttryckligen avtalats.
- Alla priser är i leverantörens lokala valuta, exklusive moms och exklusive alla andra skatter, importavgifter, tullar etc.
- Leverantören har rätt att proportionellt höja offererade och/eller avtalade priser, med justering av mervärdesskatt, om kostnaderna för material, råvaror eller arbetskraft, transportkostnader eller statliga avgifter eller importtullar ökar efter offerten eller avtalets ingående, och vidare om inköpspriserna ökar till följd av att värdet på den tillämpliga valutan förändras på grund av en förändring av växelkursen eller på annat sätt, och slutligen om kunden gör ändringar i sin beställning som ger upphov till högre kostnader för leverantören än de som låg till grund för offerten.
- Om inget pris har avtalats gäller aktuella priser, baserade på kostnaderna för maskiner, material och löner på anbudsdagen.
- Material, aktiviteter eller tjänster som inte uttryckligen nämns i en offert ska anses ligga utanför det avtalade priset.
Artikel 3: Immateriella rättigheter
Om inte annat avtalats ska Leverantören behålla alla immateriella rättigheter avseende Leverantörens tekniska know-how, Leverantörens marknadsföringskoncept, förpackningskoncept, design, skisser, bilder, ritningar, modeller, programvara, idéer och lösningar samt erbjudanden som Leverantören tillhandahåller. Dessa dokument, know-how och/eller information förblir leverantörens egendom och får inte kopieras, visas för tredje part eller på annat sätt användas utan leverantörens uttryckliga medgivande, oavsett om eventuella kostnader för detta har debiterats kunden. Kunden är skyldig att på första begäran återlämna sådan egendom till Leverantören.
Article 4: Agreements & orders
- Avtal, oavsett benämning, ska inte anses ingånget förrän det uttryckligen accepterats av Leverantören.
- Sådant uttryckligt godkännande ska framgå av skriftlig bekräftelse från Leverantören eller av det faktum att fullgörandet av avtalet har påbörjats.
- Kunden ansvarar för att kontrollera att bekräftelsehandlingen överensstämmer med erbjudandet och/eller avtalet. Om avvikelser föreligger ska Kunden meddela detta inom 48 timmar efter mottagandet av bekräftelsen. Under alla omständigheter är bekräftelsehandlingen ledande och ordern kommer att utföras i enlighet med bekräftelsehandlingen.
- Avtal som ingås med underordnad personal hos leverantören är inte bindande för denne, såvida denne inte skriftligen bekräftat avtalet. Med "underställda medarbetare" avses i detta sammanhang alla medarbetare och anställda som inte har fullmakt.
- Ändringar av och tillägg till order accepteras endast om de rimligen kan utföras. Under alla omständigheter är de bindande först efter skriftlig bekräftelse från leverantören och alla därav följande extra kostnader är för kundens räkning.
- Leverantören har rätt att neka en beställning (delvis) eller att acceptera en beställning endast på ytterligare villkor. Leverantören har rätt att göra detta utan att ange skäl.
Artikel 5: Kundens leverans av material till leverantören
- Det material (bulkmedicin, blisterförpackad medicin, medicintekniska produkter etc.) som levereras för förpackning ska skickas till leverantören i gott skick, tydligt identifierat, med tydlig följesedel, ordentligt förseglat och i hygieniska behållare om tillämpligt. Annat material ska också levereras i korrekt förseglat och tydligt identifierat skick.
- Material ska levereras separat per produktion, om inte annat uttryckligen avtalats.
- Särskilda lagringsförhållanden, tillämpning av opioidlagen (Opiumwet i Nederländerna) och/eller eventuella giftiga egenskaper hos levererat material ska meddelas leverantören omedelbart i samband med offertförfrågan.
- Om leverantörens kontroller visar att material som levererats av kunden inte är i gott skick och/eller inte överensstämmer med de specifikationer som beskrivs i offerten och/eller ordern, har leverantören rätt att neka ordern. Eventuella kostnader till följd av detta ska betalas av kunden.
- Kunden skall se till att material som levereras till leverantören är tillräckligt försäkrat mot naturkatastrofer, stöld, brand etc. under hela den tid materialet befinner sig i leverantörens lokaler samt under transport dit och tillbaka.
Artikel 6: Leverans
- The delivery periods, manufacturing periods and periods within which services will be provided specified by Supplier will be approximate in all cases, unless otherwise agreed in writing. The delivery period will commence on the latest of the following moments:
a. the date of conclusion of the agreement; or
b. the date on the purchase order confirmation provided by the Supplier; or
c. the date of receipt by Supplier from the Customer of the documents, information, samples, testing materials, etc. required for the performance of the order; or
d. the date of receipt by Supplier of the amount that must be paid in advance under the agreement before the commencement of the work. - Om inte annat skriftligen avtalats ska leveransdatum för fysiska varor vara det datum då dessa varor lämnar leverantörens anläggning eller lager i Nederländerna eller lagret hos leverantörens underleverantör vid direkt leverans till kunden.
- Leveranstiderna förlängs med den tid under vilken avtalets fullgörande försenas eller försvåras på grund av omständigheter som inte beror på leverantören.
- Leveransskyldigheten kan skjutas upp under den tid som kunden ännu inte har fullgjort någon skyldighet gentemot leverantören. Utan att det påverkar tillämpningen av övriga bestämmelser i dessa allmänna villkor om förlängning av leveranstid, ska leveranstiden förlängas med den tid som leverantören är försenad till följd av att kunden inte fullgör någon skyldighet enligt avtalet eller inte lämnar den medverkan som kan krävas av kunden för att fullgöra avtalet.
- Försening av leverans av varor eller tillhandahållande av tjänster ger inte Kunden rätt att kräva skadestånd, häva avtalet eller avstå från att fullgöra någon skyldighet som åligger Kunden enligt avtalet.
- Om inte annat uttryckligen avtalats förbehåller sig Leverantören rätten att göra delleveranser eller att tillhandahålla tjänsterna i delar. Om sådan leverans eller sådana tjänster ska anses ha skett eller tillhandahållits enligt separata avtal, ska vart och ett av dessa avtal regleras av dessa Allmänna Villkor.
- Såvida inte annat uttryckligen och skriftligen avtalats är Ex Works standard Incoterm. I sådant fall övergår risken för de sålda varorna alltid till kunden när varorna lämnar fabriken och/eller lagret.
- Om Leverantören anmodas att ombesörja transport av gods till Kunden och organiserar eller ombesörjer sådan transport, ska uppkomna kostnader debiteras Kunden. Om inte annat uttryckligen och skriftligen avtalats är DAP det standardincoterm som tillämpas i sådant fall.
- Leverantören är inte i något fall ansvarig för skada som överstiger det belopp som leverantören kan erhålla från transportör och/eller försäkringsgivare i samband med förlust eller skada under transport och ska på kundens begäran överlåta sin fordran mot transportör eller försäkringsgivare till kunden.
Artikel 7: Betalning
- Kunden ska betala fakturor i enlighet med de betalningsvillkor som anges i fakturan. Om inte annat särskilt avtalats ska Kunden betala fakturor inom 30 dagar från fakturadatum.
- Alla betalningar ska ske utan avdrag och/eller justering på överenskommet sätt. Kunden har aldrig rätt att, av någon anledning, skjuta upp betalning eller avräkna (förmodade) fordringar mot Leverantören.
- Leverantören har rätt att när som helst kräva fullständig eller partiell förskottsbetalning för leveranser eller delleveranser.
- Om kunden inte betalar inom avtalad tid är kunden i dröjsmål och är skyldig leverantören, utan bevis för dröjsmål och från och med fakturans/fakturornas förfallodag, räntebetalningar motsvarande art. 6:119 a BW (den nederländska civillagen) eller den lagstadgade räntan plus 2 % på det obetalda beloppet. Om Kunden inte betalar efter en uppmaning eller ett meddelande om betalningsförsummelse kan Leverantören överlämna fordran för indrivning, i vilket fall Kunden är skyldig att, utöver hela det utestående beloppet, betala alla rättsliga och utomrättsliga kostnader, inklusive kostnader som beräknats av externa experter och de som fastställts av domstolen. Betalningar som görs av kunden när denne är i dröjsmål i enlighet med ovanstående bestämmelser i denna artikel ska först minska de domstols- och/eller utomrättsliga kostnader som ska betalas, därefter räntan och slutligen kapitalbeloppet.
Artikel 8: Montering, installation och service av utrustning
- Om inte annat skriftligen överenskommits skall utrustning monteras, demonteras och tas i drift till sedvanligt gällande priser.
- De medarbetare som har tilldelats sådant arbete ska begränsa arbetet till den utrustning som leverantören har levererat och/eller den utrustning som ingick i beställningen. Leverantören ansvarar inte för arbete med montering, demontering och idrifttagande av utrustning som inte omfattas av beställningen.
- Montering, demontering och idrifttagning av utrustning omfattar inte tilläggsarbeten, särskilt inte arbeten avseende el, luft, VVS, markarbeten, murning, grundläggning, snickeri och målning samt andra arbeten av byggnadsteknisk karaktär. Sådant arbete sker helt för Kundens räkning och risk.
- Kunden ska se till att utrustning för montering/idrifttagning finns på monteringsplatsen vid den tidpunkt då leverantörens medarbetare anländer för att utföra arbetet. Om intern transport av utrustning krävs, är det kundens ansvar att denna utförs i rätt tid och för kundens räkning.
- Kunden ska se till att leverantören kan arbeta ostört under hela den tid som arbetet pågår. För detta ändamål ska kunden bl.a. se till att förutsättningar såsom tryckluft, elektricitet, lyfthjälpmedel (samt utbildad personal) finns tillgängliga inom det område där arbetet ska utföras, om inte annat framgår av avtalets natur. Kunden ska vidare se till att nödvändiga verktyg och hjälpmedel tillhandahålls samt ombesörja instruktion av mekanikerna. Även anslutning i rätt tid av utrustning till el-, luft-, vattenförsörjning etc. är i samtliga fall kundens ansvar och sker för kundens räkning.
- Kunden ska för egen räkning och på egen risk se till att lämplig bostad, lämpliga sanitära anläggningar och andra anläggningar som krävs enligt ARBO-wet (lagen om arbetsvillkor) finns tillgängliga för leverantörens anställda.
- If the equipment cannot be assembled, disassembled or put into operation properly and without interruption or if such work is otherwise delayed due to circumstances not attributable to Supplier, Supplier will have the right to charge any resulting additional costs to the Customer, at the rate applicable at that time. Any unforeseen costs will be for the Customer’s account, in particular:
a. costs incurred because the assembly cannot take place during customary daytime hours; and
b. travel and accommodation costs that were not included in the price. - Kunden ska vara närvarande vid arbetets slutförande och intyga att arbetet är korrekt utfört. Kunden ska också underteckna servicerapporten, om så begärs. Reklamation avseende arbetets utförande eller varaktighet som framställs efter det att monteringspersonalen lämnat platsen beaktas inte om inte kunden kan visa att denne inte skäligen kunde ha upptäckt felet vid arbetets slutförande. I sådant fall ska beställaren skriftligen reklamera felet till leverantören inom åtta dagar efter det att felet upptäckts och ge leverantören möjlighet att avhjälpa felet, om så är fallet, förutsatt att reklamationen sker inom garantitiden. Beställaren ska ange felets art och hur det har konstaterats.
Artikel 9: Klagomål
- Reklamation avseende synliga fel i leverans av förpackningsmaterial, förpackningskomponenter, verktyg och maskinreservdelar ska anmälas till Leverantören via rekommenderat brev eller e-post inom två arbetsdagar efter leverans.
- Reklamation avseende andra fel i leverans av förpackningsmaterial, förpackningskomponenter, verktyg och maskinreservdelar ska skriftligen, per rekommenderat brev eller e-post, meddelas leverantören inom 14 dagar efter det att felet uppdagats eller rimligen kunnat uppdagas, dock senast inom sex månader efter det att produkten levererats.
- Om kunden inte följer vad som anges ovan i denna punkt, förlorar kunden varje anspråk som denne kan ha mot leverantören avseende felet i fråga.
- Reklamation av faktura ska ske skriftligen inom åtta dagar efter mottagandet av fakturan.
- Kunden förlorar sin eventuella rätt på grund av fel om han inte reklamerat inom ovan angivna tidsfrister och/eller inte gett leverantören tillfälle att avhjälpa felet.
- Om inte särskilda kvalitetsrelaterade avtal har ingåtts, uttryckligen och skriftligen, är Ecobliss dokument om allmänna acceptanskriterier tillämpligt i tvister om kvaliteten på förpackningsmaterial.
Artikel 10: Garanti för utrustning och reservdelar till utrustning
- Om inte annat skriftligen avtalats ska garantitiden för utrustning vara den tid som anges i offerten för utrustningen eller begränsas till den garantitid som ges av leverantörens underleverantör. I samtliga fall gäller att garantitiden aldrig överstiger ett år efter leverans av utrustningen och/eller reservdelar till utrustningen.
- I händelse av fel på utrustningen eller reservdelen har leverantören rätt att kreditera kunden fullt ut mot återlämnande av den defekta delen, reparera den defekta delen eller leverera en ny del. I samtliga fall omfattas endast den fysiska delen av garantin, inte arbetstid, fraktkostnader, resekostnader eller andra kostnader som är förknippade med byte av delen.
- Kunden är skyldig att följa eventuella förbättringsanvisningar från leverantören och ska garantera tillgång till och tid för reparationer, inspektioner, förbättringar och utbyten av utrustningen. Eventuella merkostnader till följd av otillräcklig tillgänglighet eller arbetsutrymme debiteras kunden.
- Garantin upphör att gälla om leverantören inte ges möjlighet att göra förbättringar och/eller utbyten. Endast om driftsäkerhetsrisk föreligger eller för att förhindra större skada, får beställaren själv avhjälpa felet eller låta avhjälpa det. Detta ska i samtliga fall ske i samråd med leverantören och efter skriftligt godkännande från leverantören. Endast om så särskilt avtalats ska kostnaden bäras av leverantören.
- Garantitiden för eventuella reservdelar och/eller förbättringar ska vara densamma som för den ursprungliga leveransen, men ska inte överstiga garantitiden för den ursprungliga leveransen. Garantin upphör att gälla vid ändringar av utrustningen som inte utförts av leverantören och/eller utan skriftligt medgivande, felaktig användning, felaktig montering eller idrifttagning av kunden och/eller tredje part, användning av olämpliga medel, olämpliga bränsletyper, ej ren och/eller torr luft, högre varvtal än avsett och konstruerat, felaktiga inställningar, kemisk, elektrokemisk eller elektrisk påverkan i den mån den inte bevisligen kan hänföras till leverantören, försummelse av drift- och underhållsinstruktioner, ändringar eller arbeten utförda av kunden och/eller tredje part samt påverkan av delar levererade av tredje part.
- Garantin gäller inte för normalt slitage och inte heller vid fortsatt användning efter det att ett fel har uppstått. Garantin gäller endast om kunden har uppfyllt alla sina skyldigheter (både ekonomiska och andra) gentemot leverantören.
Artikel 11: Övergång av äganderätt
- Kundens förvärv av äganderätten till de varor som leverantören har levererat eller ännu inte har levererat är villkorat av ett prejudicerande villkor. Äganderätten till varorna övergår inte till kunden förrän alla belopp som kunden ska betala till leverantören på grund av utförda leveranser eller utfört arbete, inklusive ränta och kostnader, har betalats till leverantören i sin helhet.
- Vid bearbetning, behandling, förening eller sammanblandning av godset med annans gods eller vid förvärv av äganderätt till godset genom specifikation blir leverantören, så långt det är rättsligt möjligt, ägare till det sålunda skapade godset. Fram till denna tidpunkt har kunden inte rätt att sälja vidare de varor som omfattas av äganderättsförbehållet eller att belasta dem med någon begränsad rättighet, annat än i sin normala affärsverksamhet.
- Kunden är skyldig att hålla eller göra de varor som omfattas av äganderättsförbehållet identifierbara till förmån för leverantören och att hålla dem åtskilda från varandra och från övriga varor som kunden innehar. Om kunden underlåter att fullgöra någon skyldighet gentemot leverantören enligt avtalet avseende såld vara eller arbete som ska utföras, har leverantören rätt att återta sådan vara utan att något meddelande om dröjsmål krävs.
- Kunden ger Leverantören rätt att få tillträde till den plats där godset finns. Leverantören har rätt att debitera kunden för de kostnader som är förenade med återtagandet av godset.
Artikel 12: Annullering av order och projektavslut
- Customer may cancel an order for goods and/or services under the following conditions and terms:
a. The cancellation is provided in writing and includes good grounds for cancellation. Whether that is the case is solely to the discretion of Supplier to decide.
b. Supplier agrees to stop the work as promptly as reasonably possible. If required and if possible, Supplier will cancel orders with subcontractors.
c. Any and all cost for raw materials, work in process, engineering and/or design work, labour cost, components, any semi-completed items, overhead, etc. up to the point of agreed cancellation are to be borne by the Customer.
d. Any and all cost resulting from the order cancellation itself are to be borne by the Customer.
e. In case of standard and non-customer specific equipment, Customer agrees to pay the reasonable costs, if any, which Supplier incurs due to the cancellation. - Kunden kommer aldrig att ha någon verklig rätt till resurser såsom verktyg och utrustning som leverantören köper för att fullgöra avtalet med kunden. Detta gäller även om Leverantören helt eller delvis har överlåtit kostnaden för dessa till Kunden.
- Om ingen förnyad beställning av förpackningsmaterial har gjorts under en period längre än 24 månader, har leverantören rätt att kassera alla verktyg som är relaterade till produktionen av dessa förpackningsmaterial. Detta gäller även om kunden har betalat för verktyget (helt eller delvis).
Article 13: Liability
- Supplier will be liable only for loss or damages incurred by the Customer that is directly and exclusively due to gross negligence and/or harmful intent on the part of Supplier, on the understanding that only such loss or damages will qualify for compensation for which Supplier is insured or should reasonably have been insured in view of the customs that apply in the sector. In any and all cases, the liability will be limited to the order amount the loss or damage is applicable to. The following limitations must be taken into account:
a. Consequential loss or damages, (breakdowns and other expenses, loss of income, etc.), due to any cause whatsoever, indirect damages, loss and loss inflicted on third parties will not qualify for compensation. If it so wishes, the Customer must take out insurance for such loss.
b. Supplier will not be liable for any loss or damages caused by intent or gross negligence of auxiliary persons.
c. The loss or damages to be reimbursed by Supplier will be mitigated if the price to be paid by the Customer is small in relation to the extent of the loss or damages incurred by the Customer.
d. Supplier will not be liable for any loss or damages, suitability, compliance with laws and regulations, resulting from design and/or advisory services and ideas/solutions towards packaging materials, packaging components, packaging designs, packaging solutions, packaging machines that are produced and supplied according to designs, drawings or other instructions from the Customer. Supplier is under no circumstances liable for items, parts or components which have been supplied to Supplier by the Customer for processing or execution of an order or which have been employed in consultation with the Customer. - Kunden ska hålla Leverantören skadeslös för alla skadeståndsanspråk eller förluster som tredje part riktar mot Leverantören med anledning av användningen av ritningar, modeller eller andra varor som tillhandahållits av Kunden och ska svara för alla kostnader som detta medför.
Artikel 14: Force majeure
- Om leverantören inte kan fullgöra ett avtal efter det att det har ingåtts, till följd av omständigheter som leverantören inte kände till vid avtalets ingående, har leverantören rätt att kräva att avtalets innehåll ändras på ett sådant sätt att fullgörelse fortfarande är möjlig. Leverantören har vidare rätt att avbryta fullgörandet av sina förpliktelser och är inte i dröjsmål om han tillfälligt är förhindrad att fullgöra sina förpliktelser till följd av omständigheter som inte skäligen kunde förutses vid avtalets ingående och som ligger utanför hans kontroll. Omständigheter som inte rimligen kunde ha förutsetts och som ligger utanför leverantörens kontroll inkluderar underlåtenhet av leverantörens leverantörer att fullgöra sina skyldigheter, brand, strejk, arbetsnedläggelse, förlust av material som ska bearbetas eller import- eller handelsförbud.
- Leverantören har inte rätt att avbryta fullgörandet om fullgörandet är permanent omöjligt eller om den tillfälliga omöjligheten varar längre än sex månader, i vilket fall avtalet mellan parterna upplöses utan att någon av parterna har rätt till ersättning för den förlust som uppstått eller kommer att uppstå. Om leverantören har uppfyllt en del av sitt åtagande har leverantören rätt till en proportionell del av det avtalade priset på grundval av det arbete som redan utförts och de kostnader som uppkommit.
Artikel 15: Tredskodag, avstängning och uppsägning
- Without prejudice to the provisions of the other Articles of these General Terms and Conditions, if:
a. the Customer fails to fulfil any obligation, or to do so properly or in time, that arises for the Customer out of an agreement concluded with Supplier;
b. the Customer has been declared bankrupt or has applied for a suspension of payments, or if the Customer’s businesses has been ceased or liquidated; or
c. an attachment is levied at the Customer on goods delivered whose ownership has not or not yet passed to the Customer. - I de fall som avses i (a), (b) och (c) ovan ska varje fordran som leverantören har eller erhåller mot kunden förfalla till betalning omedelbart och som ett engångsbelopp.
- If Supplier has reasonable doubt about the Customer’s solvency, it will have the right:
a. to suspend the further performance of the agreement until the doubt has been sufficiently removed in Supplier’ reasonable opinion; and/or
b. to demand and receive advance payment or proper security from the Customer, before continuing the performance of the agreement. - Vid hel eller delvis hävning av avtalet från kundens sida har leverantören i samtliga fall rätt till ersättning för all ekonomisk skada, såsom kostnader, utebliven vinst och skäliga kostnader för att fastställa skadan och ansvaret. Vid partiell hävning kan kunden inte kräva att redan utförda prestationer av leverantören ska återgå och leverantören har full rätt till betalning för redan utförda prestationer.
Artikel 16: Tillämplig lag
- Alla avtal ska huvudsakligen regleras och tolkas i enlighet med nederländsk lag utan begränsning av leverantörens rätt att genomdriva villkoren häri i det land där kunden är etablerad och ska vara föremål för den exklusiva jurisdiktionen hos domstolen i Roermond, Nederländerna. Bestämmelserna i Wienkonventionen om försäljning ska inte tillämpas, inte heller något framtida internationellt avtal om köp av lös materiell egendom vars omfattning kan uteslutas av parterna.
- När vi gör affärer med våra partners kan leverantören samla in, behandla och använda personuppgifter. Leverantören är mycket noga med att hantera privata/personliga uppgifter. Leverantören agerar alltid i enlighet med EU:s allmänna dataskyddsförordning (GDPR). Vi hänvisar till vår integritetspolicy för mer information.
Din förpackning kan också vara hållbar!
Ta reda på hur vi kan hjälpa dig. Ring oss på telefon.


